Google Translator Toolkit أداة جديدة للترجمة الالكترونية
أطلق محرك البحث Google مجموعة أدوات المترجم Google Translator Toolkit، وهو تطبيق تحرير يساعد على تكوين نسخ باللغة العربية من صفحات الويب بشكل سهل وسريع.
وتزود الأداة الجديدة المستخدم بنسخة مترجمة أوتوماتيكياً لأي صفحة من صفحات الويب، بحيث يمكن للمترجم تصحيح وتعديل الترجمة، والتحقق من صحة التعديلات باستخدام القاموس الإلكتروني على Google، قبل نشر صفحات الويب الجديدة لإنتاج نسخ باللغة العربية من محتوى هذه الصفحات.
و صممت Google Translator Toolkit لتقبل جميع أشكال محتوى الويب ، و نشر الصفحات المترجمة بسهولة. حيث توفر الأداة الجديدة طريقة مثلى وبسيطة تساعد المتحدثين باللغة العربية على المساهمة بزيادة المحتوى العربي كما دمجت الأداة بموقع "ويكيبيديا " و موقع Knol الذي يسمح للمستخدمين كتابة مقالات حول مواضيع تهمهم.
وزادت Google المقالات العربية على "ويكيبيديا" خلال الأشهر الماضية بالتعاون مع مساهمين ومتطوعين بإثراء اللغة العربية على الويب من مصر والسعودية كجامعة عفت.
وترجم المتطوعون 100 ألف كلمة من موقع "ويكيبيديا" للغة العربية. ضمن المقالات الأكثر قراءة في الشرق الأوسط ، والغير متوفرة باللغة العربية أو المأخوذة من نسخ مختصرة لمقالات باللغة الإنجليزية. حيث ستتوفر باللغة العربية على مدونة "ويكيبيديا" قريباً.
ويمتاز الابتكار الجديد من Google بتقديمه ترجمات متطورة بمرور الزمن، وذلك بالاستفادة من تعديلات المترجمين المتكررة .